Los ensayos clínicos internacionales requieren procesos rigurosos. United Language Group se encarga de la localización y la traducción de su material para un público internacional para que los recursos de su organización se centren en lo que mejor saben hacer. Con más de 25 años de experiencia en la traducción y la adaptación cultural de estudios clínicos a más de 175 combinaciones de idiomas para organizaciones de investigación por contrato, además de empresas líderes de dispositivos médicos, biotecnología y farmacéuticas, ULG cuenta con la experiencia en la materia y lingüística que se necesitan para optimizar los procesos, desde el concepto hasta el lanzamiento al mercado.
Nuestro sistema de validación lingüística sigue una metodología rigurosa que garantiza la traducción eficaz y precisa de las evaluaciones de resultados clínicos para todos los idiomas y culturas pertinentes. La validación protege la calidad de la traducción y permite que los datos de estudio se puedan combinar y analizar de manera eficaz.
United Language Group ha desarrollado Octave™, un conjunto de programas de tecnología patentada para asistir a los procesos de traducción humana y automática. Dado que la plataforma es nuestra, podemos adaptarla para que cumpla con las necesidades exclusivas de nuestros clientes de organizaciones de investigación por contrato y sus patrocinadores, con el fin de mejorar las comunicaciones y los resultados en los ensayos clínicos.
United Language Group puede ayudarlo con todos los aspectos de la traducción y la interpretación en todas las unidades de negocios comerciales, reglamentarios y clínicos.
United Language Group ha proporcionado servicios de traducción y localización completos a las organizaciones de investigación por contrato y patrocinadores líderes, en veinte áreas terapéuticas distintas. Nuestros especialistas en la lengua con las calificaciones médicas necesarias son expertos en la traducción de documentos clínicos que usan formatos y terminología del contenido de investigación clínica. Entre los documentos clínicos que traducimos habitualmente, se incluyen: