Globale klinische Studien erfordern strenge Prozesse. Die United Language Group übernimmt die Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Materialien für ein globales Publikum, sodass Ihr Unternehmen seine Ressourcen auf die Bereiche konzentrieren kann, in denen es am besten ist. Mit über 25 Jahren Erfahrung bei der Übersetzung und kulturellen Anpassung klinischer Studien in mehr als 175 Sprachkombinationen für Auftragsforschungsunternehmen (CROs) wie auch für führende Pharma-, Biotech- und Medizinproduktunternehmen verfügt ULG über die erforderliche Fach- und Sprachkompetenz zur Optimierung Ihrer Prozesse vom Konzept bis zur Markteinführung.
Unser sprachliches Validierungssystem folgt einer strikten Methodik, die eine präzise und effektive Übersetzung Ihrer klinischen Ergebnisbeurteilungen (COAs) für alle anwendbaren Sprachen und Kulturen sicherstellt. Die Validierung wahrt die Übersetzungsqualität und ermöglicht die wirksame Kombination und Analyse von Studiendaten.
United Language hat mit Octave™ eine hauseigene Technologie-Suite zur Unterstützung aller Ihrer menschlichen und maschinellen Übersetzungsprozesse entwickelt. Da es unsere eigene Plattform ist, können wir sie an die individuellen Anforderungen unserer CRO-Kunden und deren Sponsoren anpassen, um so die Kommunikation und die Ergebnisse bei klinischen Studien zu verbessern.
Die United Language Group kann Sie bei allen Aspekten des Übersetzens und Dolmetschens in klinischen, regulatorischen und gewerblichen Bereichen unterstützen.
Die United Language Group hat umfassende Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen für führende CROs und Sponsoren in 20 verschiedenen therapeutischen Bereichen erbracht. Unsere qualifizierten Sprachexperten für den medizinischen Bereich sind versiert in der Übersetzung klinischer Dokumente unter Verwendung der Formate und Terminologie von klinischen Forschungsinhalten.Zu den klinischen Dokumenten, die wir üblicherweise übersetzen, gehören (jedoch nicht ausschließlich)