Quality and speed were of the absolute essence due the prohibitive time constraints. The firm required round-the-clock service as the £2 billion case depended on knowledge gained from the documents on an hourly basis. There was no room for error or inaccuracy.
Another significant challenge was security. The court grounded all documentation to Spanish soil, and no material was to be disseminated by email, secure websites or any other means outside of Spain.
Due to the case’s sensitive nature, it required lateral thinking and flexible project management. Additionally, the situation called for a language solutions partner that had tight control over quality management procedures and translation expertise in the medical and litigation field.
With more than 30 years of industry experience and familiarity with high-pressure legal situations, ULG was poised to bring success. After consulting with the client, ULG quickly designed a bespoke solution to resolve the lingual challenges of the case.