The client chose to partner with ULG to localize 24 training courses using synthetic voiceover technology. They needed to localize the voiceover narration and video elements into twelve languages to make them accessible to employees around the world. The files needed to be translated, localized, and then pass robust in-country reviews with local teams.
ULG’s linguistic experts focused on building, testing, regressing and quality assurance (QA) of the localized courses. This project was ULG’s first integration with the client’s eLearning group and was a strong introduction to a lasting partnership. Their stakeholders were engaged throughout the course of this complicated work. The commitment and level of cooperation and trust with our localization experts drove the project’s success.
This localization request presented four major challenges:
- A large number of files in different formats.
- Multiple target languages.
- Coordinating in-country evaluations with a globally distributed team of reviewers.
- Evolving priorities requiring a rapid response and timeline.